查看原文
其他

萧红诗13首

民国 星期一诗社 2024-01-10
萧红(1911年6月1日-1942年1月22日),中国近现代女作家,被誉为二十世纪“三十年代的文学洛神”。乳名荣华,本名张秀环,后改名为张廼莹(一说为:张迺莹)。笔名萧红、悄吟、玲玲、田娣等。
1911年,出生于黑龙江省哈尔滨市呼兰区一个地主家庭。幼年丧母。1932年,结识萧军。1933年,以悄吟为笔名发表第一篇小说《弃儿》。1935年,在鲁迅的支持下,发表成名作《生死场》。1936年,东渡日本,创作散文《孤独的生活》、长篇组诗《砂粒》等。1940年,与端木蕻良同抵香港,之后发表中篇小说《马伯乐》、长篇小说《呼兰河传》等。1942年1月22日,因肺结核和恶性气管扩张病逝于香港,年仅31岁。
萧红认为作家的首要任务是“对着人类的愚昧”,她认为作家是超阶级的,作家应该为人类而写作。即便是在抗战救亡时期,她也拒绝使小说直通民族主义或爱国主义的宏大主题。[7]萧红的创作摆脱了狭隘的阶级论,具有自己成熟的文学主张,这也是萧红能成为优秀作家的重要前提。萧红创作之初确实接受了左翼文学的影响],有着些许左翼文学激进的色彩,对底层的民众,尤其是底层的被阶级和男性双层压迫的女性给予了深刻的同情,其作品人物多以女性、儿童、老人为主,而女性更为常见,女权主义思想日渐成熟。但是,萧红的创作与流行的现实主义左翼文学又有着很大差异,她的阶级观念不但是政治的、经济的,而且是文化的,是强势与弱势的对立。抛开“抗日”的政治内容,她的《生死场》依然有直逼人心的惊心动魄的力量。从直接面对人的生存层面说话这个角度来说,萧红或许比鲁迅走得更远、体验得更深、离信仰更近。
萧红是一位具有独特艺术风格的女性作家,以其作品中悲喜交杂的情感基调、刚柔并济的语言风格以及独特的写作视角的运用和对行文结构的处理,在文学史中独树一帜。萧红是典型的女文青的性格,爱折腾,不愿守本分,她的一生泛泛而言是很惨的、短命、穷困、奔波,她从十九岁离家出走,这一走便再没回头,中间只辗转回去过一次。



可纪念的枫叶 


红红的枫叶,

是谁送给我的!

都叫我不留意丢掉了。

若知这般别离滋味,

恨不早早地把它写上几句别离的诗。




偶然想起 


去年的五月,

正是我在北平吃青杏的时节,

今年的五月,

我生活的痛苦,

真是有如青杏般地滋味!




静 


晚来偏无事,

坐看天边红,

红照伊人处。

我思伊人心,

有如天边红。




栽花 


你美丽的栽花的姑娘,

弄得两手污泥不嫌脏吗;

任凭你怎样的栽,

也怕栽不出一株相思的树来。




公园 


树大人小,

秋心沁透人心了。




春曲 



那边清溪唱着,

这边树叶绿了,

姑娘啊!

春天到了。



我爱诗人又怕害了诗人,

因为诗人的心,

是那么美丽,

水一般地,

花一般地,

我只是舍不得摧残它,

但又怕别人摧残。

那么我何妨爱他。



你美好的处子诗人,

来坐在我的身边,

你的腰任意我怎样拥抱,

你的唇任意我怎样的吻,

你不敢来在我的身边吗?

诗人啊!

迟早你是逃避不了女人!



只有爱的踯蹰美丽,

三郎,我并不是残忍,

只喜欢看你立起来又坐下,

坐下又立起,

这其间,

正有说不出的风月。



谁说不怕初恋的软力!

就是男性怎粗暴,

这一刻儿,

也会娇羞羞地,

为什么我要爱人!

只怕为这一点娇羞吧!

但久恋他就不娇羞了。



当他爱我的时候,

我没有一点力量,

连眼睛都张不开,

我问他这是为了什么?

他说:爱惯就好了,

啊!可珍贵的初恋之心。

这边树叶绿了。

那边清溪唱着:

——姑娘啊!

春天到了。



幻觉 


昨夜梦里:

听说你对那个名字叫Marlie的女子,

也正有意。


是在一个妩媚的郊野里,

你一个人坐在草地上写诗,

猛一抬头,你看到了丛林那边,

女人的影子。


我不相信你是有意看她,

因为你的心,不是已经给了我吗?

疏薄的林丛,

透过来疏薄的歌声;

——弯弯的眉儿似柳叶;

红红的口唇似樱桃……

春哥儿呀!

你怕不喜欢在我的怀中睡着?

这时你站起来了!仔细听听。

把你的诗册丢在地上。


我的名字常常是写在你的诗册里。

我在你诗册里翻转;

诗册在草地上翻转;

但你的心!

却在那个女子的柳眉樱唇间翻转。


你站起来又坐定,那边的歌声又来了……!

——我的春哥儿呀!

我这里有一个酥胸,还有那……青春……

你再也耐不住这歌声了!

三步两步穿过林丛——

你穿过林丛,那个女子已不见影了……!

你又转身回来,拾起你的诗册,

你发出漠然的叹息!


听说这位Marlie姑娘生得很美,

又能歌舞——

能歌舞的女子谁能说不爱呢?

你心的深处那样被她打动!


我在林丛深处,

听你也唱着这样的歌曲:

——我的女郎!来,来在我身边坐地;

我有更美丽,更好听的曲子唱给你……


树条摇摇;

我心跳跳;

树条儿是因风而摇的,

我的心儿你却为着什么而狂跳。

我怕她坐在你身边吗?不,

我怕你唱给她什么歌曲么?也不。

只怕你曾经讲给我听的词句,再讲给她听,

她是听不懂的。

你的歌声还不休止!

我的眼泪流到嘴了!

又听你慢慢的说一声:

将来一定与她有相识的机会。


我是坐在一块大石头上的,

我的人儿怎不变作石头般的。


我不哭了!我替我的爱人幸福!

(天啦!你的爱人儿幸福过?言之酸心!)

因为你一定是绝顶聪明,谁都爱你;

那么请把你诗册我的名字涂抹,

倒不是我心嫉妒——

只怕那个女子晓得了要难过的。


我感谢你,

要能把你的诗册烧掉更好,

因为那上面写过你爱我的词句,

教我们那一点爱,

与时间空间共存吧!!!


同时我更希望你更买个新诗册子,

我替你把Marlie的名字装进去,

证明你的心是给她的。

但你莫要忘记:

你可再别教她的心,在你诗册里翻转哪!

那样会伤了她的心的!

因为她还是一个少女!

我正希望这个,把你的孤寂埋在她的青春里。

我的青春!今后情愿老死!

1932,7,30




八月天 


八月天来了,

牵牛花都爬满栏杆了,

遮住了我的情人啊,

你为什么不走出来给我会见呢?


我知道你是个有用的青年,

你整天工作着,计划着,

现在日西斜了,

你为什么不走出来给我会见呢?


听说你的父亲是死在工厂里,

我的父亲也是死在工厂里,

我们两个不都是一样孤独么?

为什么不出来会见?

为什么不出来呢?

你以为我是魔鬼么?

你以为我是小姐么?

我不是谁家的小姐,

我穿着与你同样褴褛的衣裳。


我也和你一样忙碌,

我也和你一样计划着,

那么你为什么不出来呢?

怕爱情烧毁你的计划么?


我期待你依遍门栏,

依遍晚风,

你赶快出来吧,我的情人。

你的计划,就是我的计划,

我们共同相思着这个计划吧。


我走进屋来,为什么眼泪流呢?

落满了襟袖。


八月天过了,

为什么牵牛花永不落呢?




苦杯 



带着颜色的情诗,

一只一只是写给她的,

像三年前他写给我的一样。

也许人人都是一样!

也许情诗再过三年他又写给另外一个姑娘!



昨夜他又写了一只诗,

我也写了一只诗,

他是写给他新的情人的,

我是写给我悲哀的心的。



爱情的帐目,

要到失恋的时候才算的,

算也总是不够本的。



已经不爱我了吧!

尚与我日日争吵,

我的心潮破碎了,

他分明知道,

他又在我浸着毒一般痛苦的心上,

时时踢打。



往日的爱人,

为我遮蔽暴风雨,

而今他变成暴风雨了,

让我怎样来抵抗?

敌人的攻击,

爱人的伤悼。



他又去公园了,

我说:

“我也去吧!”

“你去做什么?”他自己走了。


他给他新的情人的诗说:

“有谁不爱个鸟儿似的姑娘!”

“有谁忍拒绝少女红唇的苦!”

我不是少女,

我没有红唇,

我穿的是从厨房带来油污的衣裳。

为生活而流浪,

我更没有少女美的心肠。


他独自走了,

他独自去享受黄昏时公园里美丽的时光,

我在家里等待着,

等待明朝再去煮米熬汤。



我幼时有个暴虐的父亲,

他和我的父亲一样了!

父亲是我的敌人,

而他不是,

我又怎样来对待他呢?

他说他是我同一战线上的伙伴。



我没有家,

我连家乡都没有,

更失去朋友,

只有一个他,

而今他又对我取着这般态度。



泪到眼边流回去,

流着回去浸食我的心吧!

哭又有什么用!

他的心中既不放着我,

哭也是无足轻重。



近来时时想要哭了,

但没有一个适当的地方:

坐在床上哭,怕是他看到;

跑到厨房去哭,

怕是邻居看到;

在街头哭,

那些陌生的人更会哗笑。

人间对我都是无情了。


十一


说什么爱情!

说什么受难者共同走尽患难的路程!

都成了昨夜的梦,

昨夜的明灯。




异国 


夜间:这窗外的树声,

听来好像家乡田野上抖动着的高粱,

但,这不是。

这是异国了,

踏踏的木屐声音有时潮水一般了。

日里:这青蓝的天空,

好像家乡六月里广茫的原野,

但,这不是,

这是异国了。

这异国的蝉鸣也好像更响了一些。




沙粒 



七月里长起来的野菜,

八月里开花了;

我伤感它们的命运,

我赞叹它们的勇敢。



我爱钟楼上的铜铃,

我也爱屋檐上的麻雀,

因为从孩童时代它们就是我的小歌手啊!



我的窗前结着两个蛛网,

蜘蛛晚餐的时候,

也正是我晚餐的时候。



世界那么广大!

而我却把自己的天地布置得这样狭小!



冬夜原来就是冷清的,

更不必再加上邻家的筝声了。



夜晚归来的时候,

踏着落叶而思想着远方。

头发结满水珠了,

原来是个小雨之夜。



从前是和孤独来斗争,

而现在是体验着这孤独,

一样的孤独,

两样的滋味。



本也想静静的生活,

本也想静静的工作,

但被寂寞燃烧得发狂的时候,

烟,吃吧!

酒,喝吧!

谁人没有心胸过于狭小的时候!



绿色的海洋,

蓝色的海洋,

我羡慕你的伟大,

我又怕你的惊险。


一〇


朋友和敌人我都一样的崇敬,

因为在我的灵魂上他们都画过条纹。


一一


今后将不再流泪了,

不是我心中没有悲哀,

而是这狂魍的人间迷惘了我了。


一二


和珍宝一样得来的友情,

一旦失掉了,

那刺痛就更甚于失掉了珍宝。


一三


我的胸中积满了沙石,

因此我所想望着的:

只是旷野,高天和飞鸟。


一四


蒙古的草原上,

和羊群一样做着夜梦,

那么我将是个牧羊的赤子了。


一五


偶然一开窗子,

看到了檐头的圆月。


一六


人在孤独的时候,

反而不愿意看到孤独的东西。


一七


生命为什么不挂着铃子?

不然丢了你,

怎能感到有所亡失?


一八


还没有走上沙漠,

就忍受着沙漠之渴,

那么,

既走上了沙漠,

又将怎样!


一九


月圆的时候,

可以看到;

月弯的时候,

也可以看到,

但人的灵魂的偏缺,

却永也看不到。


二〇


理想的白马骑不得,

梦中的爱人爱不得。


二一


东京落雪了,

好像看到了千里外的故乡。


二二


当野草在人的心上长起来时,

不必去铲锄,

也绝铲锄不了。


二三


想望得久了的东西,

反而不愿意得到。

怕的是得到那一刻的颤栗,

又怕得到后的空虚。


二四


可怜的冬朝,

无酒也无诗。


二五


失掉了爱的心板,

相同失掉了星子的天空。


二六


当悲哀,

反而忘记了悲哀,

那才是最悲哀的时候。


二七


此刻若问我什么最可怕?

我说:

泛溢了的情感最可怕。


二八


可厌的人群,

固然接近不得,

但可爱的人们又正在这可厌的人群之中;

若永远躲避着脏污,

则又永远得不到纯洁。


二九


海洋之大,

天地之广,

却恨个自的胸中狭小,

我将去了!


三〇


野犬的心情,

我不知道;

飞到异乡去的燕子的心情,

我不知道,

但自己的心情,

自己却知道。


三一


从异乡又奔向异乡,

这愿望多么渺茫,

而况送着我的是海上的波浪,

迎接着我的是异乡的风霜。


三二


只要那是真诚的,

那怕就带着点罪恶,

我也接受了。


三三


我本一无所恋,

但又觉得到处皆有所恋,

这烦乱的情绪呀!

我咒诅着你,

好像咒诅着恶魔那么咒诅。


三四


什么最痛苦,

说不出的痛苦最痛苦。


三五


烦恼相同原野上的青草,

生遍我的全身了。


三六


走吧,

还是走。

若生了流水一般的命运,

为何又希求着安息!


三七


眼泪对于我,

从前是可耻的,

而现在是宝贵的。




拜墓 


跟着别人的脚迹,

我走进了墓地,

又跟着别人的脚迹,

来到了你墓边。


那天是个半阴的天气,

你死后我第一次来拜访你。


我就在你墓边竖了一株小小的花草,

但,并不是用以招吊你的亡灵,

只是说一声:久违。


我们踏着墓畔的小草,

听着附近的石匠钻刻着墓石,

或是碑文的声音。

那一刻,

胸中的肺叶跳跃起来,

我哭着你,

不是哭你,

而是哭着正义。


你的死,

总觉得是带走了正义,

虽然正义并不能被人带走。


我们走出墓门,

那送着我们的仍是铁钻击打着石头的声音,

我不敢去问那石匠,

将来他为着你将刻成怎样的碑文?




一粒土泥 


别人对你不能知晓,

因为你是一棵亡在阵前的小草。


这消息传来的时候,

我们并不哭得嚎啕,

我们并不烦乱着终朝,

只是猜着你受难的日子,

在何时才得到一个这样的终了?


你的尸骨已经干败了!

我们的心上,

你还活活地走着跳着,

你的尸骨也许不存在了!

我们的心上,

你还活活地说着笑着。


苍天为什么这样地迢迢!

受难的兄弟:

你怎样终止了你最后的呼吸?

你没喝到朋友们端给你的一杯清水,

你没听到朋友们呼叫一声你的名字,

处理着你的,

完全是出于我们的敌人。


朋友们慌忙的相继而出走,

只把你一个人献给了我们的敌手,

也许临行的时候,

没留给你一言半语;

也许临行的时候,

把你来忘记!

而今你的尸骨是睡在山坡或是洼地?

要想吊你,

也无从吊起!


将来全世界的土地开满了花的时候,

那时候,

我们全要记起,

亡友剑啸,

就是这开花的一粒土泥。




约 翰·济 慈 小 传

约翰·济慈出生于一个贫穷的英格兰家庭,家中子女众多。济慈的生命短暂,但在诗歌创作方面却惊人地高产,写下了那一时期英语文学最优美,最让人难以忘怀的诗篇。他部分最优秀的诗作——六首颂诗写于1819年3月至9月期间,当时他年仅24岁。而仅仅两年之后,他就离开了这个世界,结束了他杰出的创作生涯。
济慈1795年出生于伦敦的中产阶级下层家庭。他是家中五个孩子里的老大。在还是个孩子的时候,济慈便失去了双亲。他十五岁开始了医药学徒生涯,而后在二十岁时放弃了医学职业,全职进行诗歌创作。1817年,济慈出版了他的第一本诗集。然而这本诗集的反响却不尽如人意,还受到了一家著名文学杂志的严厉批评。他的第二部诗集甚至并未引起什么关注。
1818年,济慈的弟弟汤姆死于肺结核。肺结核当年曾夺去了济慈母亲的生命,几年后同样夺去了济慈的生命。在弟弟去世后,济慈搬到了汉普斯特德,在那里他与范妮·布朗恩相爱了。这段时期是济慈创作的巅峰。济慈于1821年英年早逝,在那之前的几年时间里他创作出了他最出色的十四行诗、颂诗和其他诗歌。1820年他已经病重,怀着身体状况兴许能够好转的希望,他搬到了阳光更充足的意大利。可是天不遂人愿,1821年2月23日济慈在国外与世长辞。按照他的要求,他位于罗马的新教徒公墓的墓碑上刻下了这样的墓志铭:“此处长眠者,声名水上书。”
作品获得的冷淡反响令济慈非常悲伤,他认为自己在有生之年并未为诗歌领域做出过大的贡献。连他的朋友们也为他的遭遇感到失望和愤慨。他们为他的墓志铭添加了如下几行内容:“一位年轻的英国诗人在此长眠/他在临终之际/因为敌人的恶意/内心满怀痛苦/他渴望在墓碑上刻下这些文字。”
在济慈去世之时,他已经进行了六年严肃的诗歌创作,并出版了大约4部诗集。但他的诗集在他生前只卖出了200多本,几乎从未获得公众的赞赏。然而他的诗歌表现出了杰出的成熟性和复杂性,这对一个诗歌创作时间十分短暂的诗人而言是超乎寻常的。他的诗充满了美,充满了感官意象和象征。他最出名的诗是他的颂诗,这些颂诗是他在弟弟去世后几个月之内写成的。或许正是他生命中先后失去父母和弟弟,并且目睹他们痛苦离去的经历让他成为了更加感性和更加成熟的诗人,并且给他的用词融入了抒情的魔力。这位生前并未获得过多认可的诗人死后却变得不朽,成为了后来任何时期都被广泛研究并且最受人们喜爱的诗人之一。
 
诗 选 批 判 性 分 析

初读查普曼译荷马有感
约翰·济慈热爱阅读古典文学。阅读查普曼翻译的荷马史诗给他带来了深刻的改变。这部史诗深深吸引着他,以至于他觉得有必要写下这首诗。这首《初读查普曼译荷马有感》描写了济慈读到荷马作品时感受到的狂喜、神秘和惊叹。济慈的这首诗采用了莎士比亚式英语,以彼得拉克式十四行诗写成。
这首诗以浓郁的古典文学意象“黄金般的国度”开始。它介绍了这首诗的核心主题,即读一首未知的、了不起的新诗就像发现“美好的城邦和国度”一样。他说他已经周游过许多国家,看到过许多忠诚的为阿波罗献身的诗人。他经常听说一个由荷马统治的美丽富饶的地区——诗歌和文学,但他从未亲自经历。在这里济慈表现了他对古典希腊世界的着迷,并且试着通过古典传说表现他的人生哲学。
诗人接着写到,当他第一次读到查普曼翻译的荷马史诗时,他的视觉和其他感官都被唤醒了。对他而言,就像天文学家发现了一个新星球,或者像西班牙探险家科尔特斯与他的水手们在达连湾的一座山峰眺望时发现了太平洋一样。这首诗的意象和感触标志着济慈诗歌才能的巅峰,例如他用“双眼如鹰”和“狂野的日出”这样的短语来描写自己的感受。
这首诗表现了济慈对古典文学和希腊传说的热爱,他通过丰富的意象和音韵之美向读者表达了他的深沉的情感。
 
最后的十四行诗
济慈创作了一些英语语言中最优美和最隽永的诗歌。在他短暂的一生,尤其是更短暂的创作生涯中,他先后写下了六大抒情颂诗,一些十四行诗及其他诗歌。济慈的家庭相当贫穷,肺结核这一疾病夺去了济慈许多家庭成员的生命,他自己也同样死于这一疾病。对死亡的预感给他的许多抒情诗带来了相当的深度。这也是这首《最后的十四行诗》的创作动机。在《最后的十四行诗》中,面对死亡的可能,他表达了希望在死亡之前最大程度地体验生活的愿望。
如标题所示,这首诗是一首十四行诗,事实上也确实是他最后一首十四行诗。这首诗的韵脚为ABABCDCDEFEFGG。从韵脚来看,这是一首莎士比亚式十四行诗,由三个四行诗节和一个对句组成。
这首诗以诗人的愿望开始。他希望能够像天上的星星一样坚定,明亮地闪耀在天空。然而,他不愿像天上的星星一样孤独。“永恒地睁着眼睛”是“坚定”的隐喻,说明了星星如何持续闪耀,甚至都不眨一下眼睛。接下来,诗人进一步将星星比作隐士。
对诗人而言,大海履行着“牧师般的职责”——这是海水仪式般冲刷海岸的隐喻。星星注视着一切,就像它注视着洒落在山峰和原野的新雪一般,不加判断,不加以评论。诗人并不希望像星星一样沉默地凝视,他想要亲自体验生活。
诗人继续写到,他希望和美丽的姑娘相爱,躺在她的胸前,感受她的呼吸。在这里,济慈创造了一个关于人生的隐喻,告诉我们他多么希望充分体味人生,感受生命的脉动,感受每一个时刻。只要能尽情品味人生,哪怕让他彻夜清醒地躺着,或者一动不动,他也愿意。如果让他浑浑噩噩地生活,或者为了活着而活着,他宁愿死去。
济慈写下这首诗的时候,他正面对他将不久于人世的这一事实。在那时他一定已经意识到,尽管他将不久于人世,他仍想要生活得充实,想要享受每一分钟。整首诗运用了丰富的隐喻——星星、牧师、大海和姑娘,诗人精彩地阐明了自己以及自己的心境。这首诗表达了济慈内心深处的情感,在我看来这正是这首诗最动人的地方。
 
无情的美人
济慈在这首诗里谈论了诗歌和诗的灵感。这首诗优美地描写了诗的想象的抛物线如何上升,又如何回到现实的原点。这首诗以民谣体的形式,运用重复的隐喻,具有象征意义地叙述了诗歌创作体验,描绘了诗歌创作过程。
这首诗的开篇和结尾都描绘的是衰败季节的荒凉景象。莎草枯萎,鸟儿不再歌唱。苦恼的骑士正经受痛苦。他被引诱到荒芜的现实之中,这里像地狱,自然景观反映了骑士遭遇的孤独与苦闷。这里的骑士也可看作一个诗人。这里的意象描绘了秋天的场景:“谷满仓……收获毕”。
这个骑士是一个年轻的心怀诉求的远行者,一个希望为人性献身的“利他主义者”。不幸的是,这个骑士落入了“无情的美人”的咒语,忘掉了自己的初衷。他只不过是一位爱上这位美人的追求者,不可能得到她任何爱情上的回报和互动。
在前几行诗中,骑士讲述了他是如何来到他描述的这个国度的。他遇到的美人迷惑了他,她的美令他目眩神迷。她“野性的双眸”和飘飘的长发都与想象力的灵感和视觉有关。骑士被她的美貌和歌声吸引,来到她跟前。“放”象征着一旦诗人令规律形成,想象就像被放飞了一样。于是王子被魔法迷惑了。编织花环象征着诗人创作诗歌。骑士希望保持他的想象,试图令诗歌的张力达到永恒。然而他没有成功,因为这个美人在他心中种下了音乐的根——“甜渍菜”和灵感的“甘露”。这些会成长为诗歌的一部分。
骑士向女人坦露了爱意,他想象的灵感到达了热情的新高度。他被允许进入她的“洞穴”,这象征着进入诗歌和想象力的圣地。然而他们在结合时,她意识到这是徒劳的,于是一切就结束了。
接下来,骑士突然被放逐到“寒冷的山坡”,这预示着想象之死和重回现实之后不断的痛苦。这个美丽的女人滋养了诗人,满足了诗人对诗的想象力的渴望,然后又残忍的收回了她的恩惠,让那些从追求诗歌之中获取给养的人们忍饥挨饿,走向毁灭。骑士不知道把想象与现实结合在一起的危险。想象不可避免的衰落,这使他元气大伤。他逗留在冷冷的山坡,“孤独而沮丧地徘徊”,没有缪斯,没有音乐。他徘徊着,希望能找到他美丽的女士,经历另外一次短暂而极度幸福的爱之梦。正如季节、生命和美梦都会结束一样,济慈指出,想象也会不可避免地衰退。就像它会带着你攀登至一座迷人的高峰一样,它也会把你甩下难以置信的深渊,让你落入比之前更加糟糕,更加冷落凄凉的境地。
 
秋颂
济慈是一位天才诗人,尽管他的创作生涯仅仅持续了短短几年时间,但是他的创造力十分惊人。他生前失去了许多亲人,最后自己也因身患肺结核而英年早逝。这首颂诗《秋颂》的创作是他对自己即将来临的死亡的一种接纳。济慈于1820年创作了这首诗。秋天象征着即将到来的一年的终结和生命的终点。因此这首诗中对秋天的接纳甚至礼赞,都表明济慈对自己生命的终点的即将到来的一种接纳。
这首《秋颂》是一首三诗节颂诗。每个诗节由十一行组成,各诗节的韵脚不相同,但前四行的韵脚均是ABAB,只是后面七行的韵脚有所不同。
这首诗描写的背景是秋天。秋天在这首诗中被拟作“迷雾的季节”。果树果实累累,压弯枝头。秋天与太阳密谋,如何赐福葡萄藤,令果实缀满藤蔓。秋天还“吹涨了葫芦”,“填满了榛果壳”。秋天也会让花朵成熟,令他们结出种子,来年为蜜蜂绽放更多的花朵。这象征着生命轮回的连续:生与死,以及它们对彼此是如何必不可少。这是一种温暖成熟的感觉。这样的日子充满暖意,夏天似乎要充溢出来。
诗人接下来把秋天拟作女性。据说经常有人看见她出现在存满过冬物资的谷仓里,“慵懒地坐在谷仓的地板上”。她的发丝随着微风轻轻飘扬,她在田野里酣睡。秋天首先被拟作收获者,然后被拟作收割者,这是一个困倦而快乐的形象。收割者打了一个盹,庄稼暂时躲过一劫。这象征着削砍自然,让步于冬天。接着,秋天被拟作拾穗者,采集环境中遗落的自然与美。在此处,诗人接受了时间流逝、季节变化和生命轮回,从而收获了智慧。最后秋天被拟作一个农民,他看着他的苹果榨汁机一点点挤出苹果汁来,这意味着诗人想要从生命最后的日子里挤出所剩的所有快乐。
诗人问及春天带来的已经消逝的美,青春和生命。如今剩下的只有仅存麦茬的麦田,它为大地增添了一份玫瑰色调。在河畔柳树之间,飞虫随着微风上下飞舞。春天里出生的羊羔现在已经长成,足以抵御冬天,它们正大声叫着。鸟儿在天上叽叽喳喳,准备好迁徙过冬。这一幕展现了宁静与安详,也流露出一丝积极的气氛。
在这首诗里,济慈向秋天这一温暖与丰饶,却也站在冬季荒凉边缘的季节致敬。与济慈另外一首著名颂诗《夜莺颂》不同,这首诗表现了宁静安详的基调。这首诗并没有提出问题,而是解决了一个问题。结构上它完美无缺,表现了与自然和谐的主题。本诗并没有表现强烈的情感,读者感受不到诗人在他的其他诗中表现出的深深的痛苦。它表现了诗人对生命与自然的轮回的接受,以自然而有力的意象表现了对美的纯粹的欣赏。这首诗最令人感动的是它的简洁但隽永的影响,以及诗人的这一意识:对一切美好事物的欣赏不应该因为生命走向终结而停止,因为生命会在别处重新开始。




推荐阅读:

塔杜施·鲁热维奇诗6首

艾赛尔·雅恩丝玛诗5首

特朗斯特罗姆诗6首

哈特·克兰诗8首

耶麦《诗人与鸟》

伊利亚·卡明斯基诗2首

扎加耶夫斯基诗4首

谢默斯·希尼诗4首赏析

托马斯·温茨洛瓦诗5首

德里克·旺诗5首

艾米莉·狄金森诗13首

尼尔斯·哈夫诗14首

卢齐安·布拉加诗6首

玛丽.蓝朗诗歌5首

西奥多·罗斯克诗4首

伊曼·梅瑟尔诗9首

英格·克里斯滕森诗2首

何塞·奥古斯丁·戈伊蒂索洛11首

玛丽安娜·拉尔森诗12首

帕斯卡尔·帕蒂诗7首

托马斯·萨拉蒙诗10首

西奥多·罗斯克诗5首

英格尔·克里斯滕森《光》

伊瓦·丽普斯卡诗11首

扎加耶夫斯基诗10首

毕肖普诗8首

保罗·穆东诗9首

卡罗琳·多丽丝·赖特诗5首

塔杜施·达博若夫斯基诗5首

肖恩·奥布莱恩诗4首

温德尔·贝里诗12首

托马斯.萨拉蒙诗3首

罗伯特·勃莱诗7首

沙拉蒙诗4首

泰德·库瑟诗9首

肖恩·奥布莱恩诗3首

希尼诗2首

C.D.赖特4首

海因茨·切肖夫斯基诗3首

保罗·策兰诗26首

安妮·塞克斯顿诗5首

萩原朔太郎诗7首

法伊兹诗3首

汉斯·娄岱森诗10首

亨利.米肖《我从遥远的国度给你写信》

萨拉·基尔施诗7首

圣·丹尼·加尔诺《天地间的游戏与目光》28首

阿莱西·希德戈诗20首

保罗·策兰散文诗16首

简·赫斯菲尔德诗10首

罗伯特.洛威尔诗5首

罗伯特·勃莱诗3首

玛格丽特·阿特伍德诗7首

乌拉·哈恩诗3首

伊丽莎白·毕晓普诗7首

华莱士·史蒂文斯诗11首

A.E.史陶林诗12首

阿方斯娜·斯托尔妮诗7首

埃利蒂斯诗4首

蒂姆·利尔本诗11首

简·赫斯菲尔德诗13首

罗伯特·瓦尔泽诗3首

迈克尔·杜曼尼斯诗9首

马斯特斯《匙河集》38首


闲将红色丝 结取承露囊 一面芙蓉花 一面双鸳鸯
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存